BLOG DE POESIA I RELATS CURTS
- un espai de temps de joandemataro-


( MATARÓ) joan abellaneda i fernández © 2016

18 de jul. 2011

POEMA EN FRANCÈS

SUR LA POINTE DES PIEDS


Sur la subtile défaite d'une étoile filante
J'ai cousu un ancien souhait,
Et à sa chute, avant la fin,
D'une main tendre, je l'ai saisie au vol...
Je l'ai cachée dans un baguier
Que de souhaits perdus,
Estompés près des sentiers,
Cachés dans un clignotement,
Que je n'ose plus haleter...
Mais celui-ci existera,
Car j'irai le chercher
Puisque je sais que les souhaits
Ne bougent pas d'eux-mêmes
Je suis las de souffrir
De marcher sur la pointe des pieds
Sur un fil de vie;
Et, en l'absence de mes pas,
Je soupçonne le silence de mon avenir.


2 comentaris:

  1. Oh! que bonic i que ben recitat!

    L'he escoltat en francès perquè el sé encara el suficient per entendre'l.

    Ara escoltaré els altres.

    Aquest bloc és una meravella, el miro i et veig a tu.

    Maria Teresa

    ResponElimina
  2. Anònim21/7/11

    Gracies Joan per aquest regal. Escoltat en el seu idioma creador és genial.
    Una abraçada
    Montserrat / Naiade

    ResponElimina

MOLTES GRÀCIES.

Arxiu del blog

Entrades populars

Total de visualitzacions de pàgina:

SALUTACIÓ

Les aferradetes de " Sa lluna"

COM ESTÀ EL MÓN ARA...

WHAT'S THE WEATHER LIKE ?

QUI HI HA ARA MATEIX...

lomqe

lomqe
així no es fan les coses senyor Wertgonya !!

plantilla



....